字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
布加勒斯特情人(完结章) (第1/2页)
布加勒斯特情人(完结章)
O amor é paciente, o amor é bondoso. 爱是耐心的,爱是善良的。 N?o inveja, n?o se vangloria, n?o se orgulha. 不要嫉妒、吹嘘、骄傲。 N?o maltrata, n?o procura seus interesses, n?o se ira facilmente, n?o guarda rancor. 不虐待,不追求利益,不轻易发怒,不记恨。 O amor n?o se alegra com a injusti?a, mas se alegra com a verdade. 爱不因不义而欢喜,而因真理而欢喜。 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. 苦难,相信,等待,支持。 O amor nunca perece. 爱,永不灭亡。(Coríntios 13:4-8). 婚礼结束在牧师虔诚颂念的经文里。查理苏难得安静又诚恳,真挚地对你说下我愿意。 盛大的婚宴即将开席,查理苏牵着你的手挑起眉毛小声说:“跟我走。” “那这些客人?”你跟着他一路小跑,不时地回过头看着等待着新人的宾客。 新郎带着新娘从婚宴上逃跑,明天一定会变成整个葡萄牙贵族的谈资。 “宴会明天还会有,他们想留到什么时候都行。”他握紧了你的手,“可今天,是你成为查夫人的第一天。” 大门口的马车早已备好,他将你安稳地扶上车,自己却当起了车夫,马鞭痛快地一扬,带着你消失在了茫茫黑夜。 你打开车窗,探身看着查理苏,他的银发在黑夜里变成散落的月光,你不需要问他去哪,唯一需要做的就是只要相信他,就像圣经的释文,“患难时,我会照顾你。快乐时,我会和你一起庆祝。不确定时,我会为你祈祷。从今以后,无论情况如何,我都会在你身边。而你也会在他身边。” 马咬着缰绳抬起前蹄发出一声嘶鸣,查理苏跳下车为你打开车门:“夫人,我们到了。” 风灌进车厢,吹起你的头纱,你把手和自己都交托给了他。他揽着你,从车厢的角落拿出一个老旧的木盒。 空旷无人的野区,云层压低了天际,耳边是山呼海啸,晚风托起的浪潮永不停歇地拍打在礁石上。所有的人与事都开始变得渺小,昨天与明天开始混淆,你和查理苏凝结成一颗尘埃,逆着风向山崖的顶端走去。<
上一章
目录
下一页
+