字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读17 (第1/2页)
:“父母,唯其疾之忧。”——第六则孟武伯请教什么是孝顺,孔子说:“(使)父母只为儿子的生理疾病而担心。”我们换个角度思考孔子的答案——父母只为儿子的生理疾病而担心,换而言之,不就是说父母除了儿子的生理疾病其它方面都不用担心了吗?哇塞,这个境界高哇!您别说什么学习、工作、人际交往方面能让父母不cao心了,现在大把大把的剩男剩女还在被父母催婚呢。父母总是会为儿女cao心许多事情,如果真的能做到除“非人力因素导致的身体疾病”以外什么方面都让父母放心,那就是真厉害!而这里,孔子这么说明显是绕着弯子说孟武伯啥事都不成,父母唯一不担心的就只有他的身体情况,可想而知,孟武伯基本等同于裹着锦衣华服的草包,而这一点也符合史书的评价——骄奢yin逸、声色犬马、不敬国君。两相对比,孔子说得已经很委婉了。通过这两则的对比,相信您一定对孔子的因材施教有了更清楚的认识啦。让我们下一章继续深入这个话题哟!同样是“问孝”,孔子的回答竟完全不同!(孔门弟子)哈哈,本屁孩又意气风发地来啦!今天书接上一回,我们继续看“问孝”,感受感受夫子如何因材施教。今天出场的两位仁兄子游和子夏,恰恰就是孔门十哲中的文学科高材生。放在今天,也是文艺青年,说不定还能靠帮人写情书发家致富。就是这么两位文艺青年来请教“什么是孝顺”,孔子又会给出怎样的答案与点拨呢?子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马皆能有养;不敬,何以别乎?”——第七则子游请教什么是孝顺,孔子说:“今时今日所谓的孝顺,是说能够赡养父母。然而,就是狗和马都能够得到饲养。如果不是真心实意地孝敬父母,那么我们赡养父母与饲养狗和马又有什么区别呢?”这一则的译法是有些争议的,重点在“至于犬马皆能有养”这句话的理解。除了一纯上面的那个版本,还有一种版本主张不能将父母与狗和马相比,因此翻译成“狗和马都能侍奉主人”。不得不说,版本考虑得挺好的,从“不能将父母与狗和马放在同等位置相比”这个出发点来说,我想大家一定十分赞同,这是一种人文的关怀。但是,我们翻译的时候不仅仅是考虑意思的合理性问题,而更多的要着重于字词的准确翻译——毕竟这个“养”字只有“饲养”、“抚育”等意思,如果变成了“侍奉”的话,不免有牵强附会之嫌。所以,即使一纯挺喜欢“狗和马都能侍奉主人”那个翻译版本,但也还是最终选择了字词翻译更严谨的一个。花开两朵,各表一枝,我们再瞅瞅子夏咋样了:子夏问孝。子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”——第八则子夏请问什么是孝顺,孔子说:“(当子女的要尽孝),最不容易的就是对父母和颜悦色。有了事情,儿女替父母去做;有了酒饭,让父母先进食,仅仅是这样就可以算是孝了吗?”不知道您
上一章
目录
下一页
+