字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读6 (第2/2页)
了好几次才把自己想说的内容表达完整。他唱得很认真,也很专注,在他歌唱的期间,海神的表情变得越来越古怪——一定要形容的话,尼克觉得欧申纳斯有点哭笑不得。语言的学习有一个有趣的共性:骂人的话总是轻易进入初学者掌握的词汇表里。这一点在对人鱼语言的研究上也同样适用。就像现在,尼克就从小人鱼断断续续的旋律中听出了小一节基本可以确认含义的:“坏鱼”或者“坏人”,具体翻译可以视指代的对象而定。在之前待过的人工岛上,尼克曾不止一次听到那里的女性人鱼使用同样的小节表达对鲨鱼或是弄坏珊瑚的人类的愤怒。小人鱼口中的“坏人”显然不是欧申纳斯,考虑到曲调末尾那段上扬的旋律——还有小人鱼等待着什么的表情——尼克猜测他是在向海神质问:“为什么你会和伤害人鱼的坏人在一起?”投喂食物的金属笼是人造物,而海神对这样的投喂表现得习以为常,小家伙产生这样的疑惑完全符合逻辑。在和同事简短交流之后,尼克的猜测也得到同事的支持。“在蒂姆眼中,人类大概都是坏人。”同事笑得很无奈,最后干脆变成了叹息,“他会这样认为也是正常的。”这不是个轻松的话题,仅仅是提起,就让控制室的气氛变得压抑。尼克拍拍同事的背,示意大家把注意力转回到屏幕上。池底的气氛也算不上好:小人鱼还在等待海神的答案,海神的沉默让小家伙渐渐显露出不安。欧申纳斯无法用声音交流,而小人鱼看不懂变形自人类手语的手势,如何让对方明白自己的意思成了巨大的难题。研究员们为此犯愁,海神看起来也在苦恼,但他显然比研究员们更有创意:他游到了金属笼旁,开始用硬质的指甲敲击笼子的不同部位。水下的敲击声比在陆地上沉闷,但音调的高低差异依然存在。在杂乱无章的弹敲之后,海神停下动作,向一头雾水的小人鱼点了点头,才准确地敲出几个音节。小人鱼似懂非懂地跟着重复了出来——一个最简单的、表示否定的短音,之后是表示“坏人”的那个小节。“不是”,“坏人”。“不是坏人。”无法歌唱的人鱼在告诉自己的同族:这里的人类不是坏人。这样的认知令人几乎落泪。事实上,也确实有不少人为此流泪。“尼克,”坐在尼克身边的同事抽着鼻子,鼻头滑稽地红着,他看着屏幕,笑得像个被金苹果砸中的傻瓜,“申请来海神岛是我做过的最明智的事!”尼克没有说话,酸涩而炽热的感觉堵住了喉咙,让他只能向同事回以微笑。这一刻人类所感受到的鼓舞和肯定,人鱼们不会知晓,用可爱声音唱出这个句子的小人鱼甚至还会对句子的内容抱有怀疑。尼克看到他在偷偷噘嘴,模样可爱得要命。而金属笼边的欧申纳斯就像平时一样,温和、平静,眼里带着明显的笑意。“叮!”他随手轻敲在笼子上。小人鱼的注意力被吸引了过去。金属笼并不是个合适的乐器,欧申纳斯没有继续敲击,而是做出了上游的动作示意小人鱼照做——这也是来到泳池前交代的内容
上一页
目录
下一章
+