茱莉亚:奴隶之心(病娇)(古罗马奴隶X奴隶主1v1sc)_书信章 下 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   书信章 下 (第2/5页)

对这样的情况感到吃惊。

    在一共十二个月里,罗马一共换了四位皇帝。我与仆人最近最常交谈关于此,大家都因此感到十分地不安。

    镇上的人们在经历过这种从未见过的荒谬的事之后,在喝酒聚会的时候就用猜测罗马的各行省实际有的士兵数量代替了过去高声欢唱悠哉生活的乐趣。

    潘诺姆斯本是一座悠闲的城市,它甚至和我们共同熟知的一座城市有一点微妙的相似。

    我前几日和仆人们一起去到这里最大的港口船坞停靠的地方逛看。

    正巧看到一条巨大的商船,停靠在港口卸货的位置。

    上面的人往下运一箱箱木头钉子封起来的货物。货物就堆在码头上。但是只堆了几箱,几个船员就回到了穿上,作势要拉起锚来启航。但我看得到上面分明有许多的货物还在船上。

    我问站在码头上照看货物的人说这船从哪里来?

    他说这船是埃及的船。

    我问船上是什么货物。

    他说都是些东方来的贵重货物。

    我说怎么就在潘诺姆斯放下一点点货物,而带着大量的货物离开了。

    他说这整船都是赫库兰尼姆港口订收的货,只是途径潘诺姆斯的海湾顺道在船上加了几箱这里要的货物。从这里离开之后,它就要穿过第勒尼安海往坎帕尼亚湾去。

    潘诺姆斯这里和赫库兰尼姆相似之处在于所有沿海居住的居民通常具有的那种悠闲的生活状态,但是赫库兰尼姆却因为它奢华奇迹的城镇景象区别于我所到过的其他所有的港口城市。

    如果在这里长久地居住,也许能让我得到赫库兰尼姆的美好回忆给我带来的相似乐趣。

    数了一数你和我离开赫库兰尼姆已经有两年半的时间了,期间我知道你也不曾亲自回去看过。虽然罗马城离赫库兰尼姆要比西西里岛离赫库兰尼姆更近。但是我毕竟刚刚亲眼看到了一条终点为赫库兰尼姆的商船,所以我想我现在算是离赫库兰尼姆更近的那个。

    思念赫库兰尼姆的原因是因为我思念着您,请给我写回信吧,让信差将信送到潘诺姆斯城第四大道上北边的希尔托开的旅馆中递给茱莉亚。

    另外,不必给我寄钱来,您上次递过来的钱袋子至今我还未到需要拿出来给别人的时候。

    这样一说有些后悔,如果我当时在码头时就想起来我还有一大堆维特里乌斯头像钱币存在行李里,那么我说不定就直接要买下来那些堆在港口的货箱了。总该要亲眼看看被潘斯诺姆,截走的货物是不是要比赫库兰尼姆看到过的还要稀奇。

    -----

    译者注释:

    潘诺姆斯:古罗马时期,意大利城市巴勒莫(Palermo)被称为潘诺姆斯(Panormus)。这个名字源自古希腊语,意为“完整的港口”。巴勒莫位于西西里岛的西北部,第勒尼安海的巴勒莫湾。

    更换皇帝:公元69年12月21日,元老院宣布维斯帕先为帝国皇帝。前任皇帝维特里乌斯当月在罗马城内被维斯帕先的军队杀死。

    维特里乌斯的失败定局出现在公元69年10月底,维斯帕先的军队从贝德里亚库姆向克雷莫纳的胜利进军,史称第二次贝德里亚库姆战役。

    —————

    书信十二

    写自盖乌斯·普林尼·塞孔杜斯,写自罗马,写给茱莉亚。写自AUC823年一月。

    我为我不可原谅的失礼行动,我擅自阅了你发与我侄儿的书信,而向你道歉。

    纵使失礼,但是其缘由是事已到如今。

    若一切仍是过去原有的样子,那么我还能维持着不参与他自己决定着要过的生活,但事到如今,只是旁观着卡伊最近所做的一切,我自己恪守的平静的常心也遭遇了影响和转变。在我又重新知道羞耻般地想抑制住自己的时候,我已经做出来完了最失礼的行动。

    茱莉亚你和我过去是主仆,如今你自己的主人已是卡伊乌斯,你自己认定的主人也已是卡伊乌斯。我能预想的到我失礼的突然去信会给你带来的吃
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页

+