字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
Chap 64:Below The Surface(地表之下) (第6/6页)
尺。 「怎會有個密室?看來並不是缺失的面積。哪來那麽多紅蠟?到底是誰修造的?」男子站起身,在這片空間來回踱步。不久聽見底下喊,他才回過神,與我七手八腳將人撈上來,天竺菊也同樣嘖嘖稱奇,我立即翻出頭燈,擰開後打量起四周來。 一間棱形屋企出現在眼前,面積超出了六十二平米,由此說明並非藥店老板所指空間。這裏除了混凝土只有一個壁爐,巖漿般的紅色辣油從裏往外滾湧而出,此刻已發硬結塊,並鋪陳了就近大半地磚。除此之外什麽都沒有,早已被人搬空。在密室中心位置,栽著一株郁郁蔥蔥的怪樹,同樣燒得焦黑發硬,那種長蛇般的蕨類枝椏散落一地,黑貓正在撕咬它們,沖著人群齜牙咧嘴。顯而易見,之前所見,正被來來回回瞎跑的它帶出了甬道。 「幹嘛要在屋裏種樹?誒?那股怪味就是由樹身散發的。」眼鏡背起雙手,繞行來到跟前,他觀望幾秒,示意我蹲下馱他上去撥弄,說:「在亂發般的樹杈間,掛著幾坨東西。」 「這像話嗎?居然要我一個女流馱著你上去掏鳥蛋?」雖不情願,但我也被激發出好奇心,便任由眼鏡踩著大腿騎上脖頸,然後按他吩咐左右移步,不時擡頭問夠沒夠到。 「誰讓你比我高,嘻嘻,不然就得爬樹。咱們過去常一起泡澡,你算什麽女流?就是個糙漢而已。」眼鏡吸了吸鼻涕,雙手把著物件,跟著死命一拽,幾坨幹硬之物應聲而下。 「又是你這個四眼!你在哪不好做學問?偏偏在逃命路上充滿求知欲!」靠墻站著的男子聞訊勃然大怒,他掄著拳頭沖將上來,叫罵道:「我早就知道那是什麽,故意避而不談,可你倒好非要看個究竟,萬一把倆女孩嚇哭該怎麽辦?」 「你幹嘛那麽沖動?我還以為你是聽眼鏡說過去一起泡澡這才惱羞成怒呢。放心好了,他素來厭惡我。」我一把將他攔下,俯身去看,掉落之物活像個草窠,盤根錯節扭作一團,幹癟發硬失了外形。看了半天,我楞沒看出來此為何物,不由想抓起它湊近細觀。 「別動,這麽臟的東西你竟然想端在手裏?好吧,我告訴你答案,只恐怕你能將昨夜的羊rou羹都吐出來。那可不是什麽鳥窩,而是非常邪門且晦氣的東西,叫做鼠王!」 「它是老鼠之王?可這麽一大坨,外形那麽分散,這怎麽可能?」聽完我不由愕然,問。 「你這個meimei真是愚昧無知!難道你沒聽過?所謂鼠王並不指碩鼠,而是無數老鼠因臟血、汙穢以及分泌排泄物,導致尾巴扭結在一起的屍群。它們十分罕見,在你出生地歐洲的博物館裏就有陳列!這些樹丫間盤著不下五只鼠王,可見怪樹是靠吞食它們為生的。」 「這?」聽完藥店老板的詳細描述,我雖不至於嚇哭,但後背頓起陣陣雞皮疙瘩,忙一腳踹得遠遠,側轉過臉不再看它。這一瞥,卻瞧見天竺菊趴在石墻前,似乎看出了門道。 「那就好,我正擔心你嚇哭會將人頭馬招來呢。」男子聳聳肩,失神地望著某個方向,喃喃自語道:「失算了,看來播報這個死女人並不曾到過此地,消失的空間理應在更外層。」 「我已搞懂了密室派何之用,另外番茄就躲在附近。」天竺菊做了個噤聲,沖腳下努努嘴,示意眾人去看。一只翠綠玉米頭花卡在幾道鐵軌之間,這東西我認識,它是露西的發飾。 「難道這是她給咱們設下的陷阱?那麽人在哪裏?」我從腰間拔出安貢灰,厲聲發問。 「不知道,反正是躲起來了!雖然不明動機,但肯定不是她搗的鬼,番茄也是誤打誤撞才摸了進來。」天竺菊仰起臉,環顧四周,嘆道:「這件屋子,曾經是一間圖書館。」 8:11 S 亡者之路前傳白銀之翼詞根解釋: 薩伏納羅拉:文藝復興時期著名的衛道士,被燒死在百花大教堂。 Tennille:沃星頓郡的小鎮。 缺失的六十二平米:當初開挖地道時,藥店老板計算下來缺少了這部分面積,卻苦尋無果。 像死蛇一般的奇怪植物:附生草本的枝葉,按理不可能生在土壤底下。 棱形屋企:面積二百余米,頂高十米上下,不知用途的女神峰地底建築前。 鼠王:由無數老鼠扭結成團的屍群。 單曲名:Night of the Hunter
上一页
目录
下一章
+